FANDOM


Excuse me, I Am Sorry

恐れ入ります、すみません。

Informacje o piosence
Wykonawca Hiroki Takahashi
Data wydania 27 maj 2009
Długość utworu 3:47
Autor słów tekstu Saki
Kompozytor Saki
Piosenki Chronologicznie
Poprzedni utwór Marukaite Chikyuu - Anglia
Następny utwór Country From Where The Sun Rises, Zipangu

Excuse me, I Am Sorry (恐れ入ります、すみません。 Osoreirimasu, sumimasen) pierwszy utwór stworzony dla postaci Japonii w ramach serii Hetalia Axis Powers. Zaśpiewana została przez Hirokiego Takahashi.

Tekst piosenki (kanji)

白い海に紅く燃える太陽

丸い地球(ほし)に静かに浮かぶ孤島
戦いは依然
終わってはいない…

細いビルがひしめき合う都会と
長い歴史の刃がぶつかり合う
勝つのはどちらだ
接戦は続く…

新しいもの大好き
流行ってるものもっともっと好き
マイノリティいばれない
恐れ入ります、すみません。

「由緒正しき伝統を、いいえと言わず語り継ぐ。
それこそが、私の心得なのです。」

礼儀 遠慮
恥じらうことが美徳

桜 紅葉
季節ごとの味わい

たゆたう黒髪
明日は芥子色

クリスマスを祝ったら
  年を越して 初詣に行く
これが普通なんです
恐れ入ります、すみません。

はいるはいる お風呂 出る出る 時間外
はいるはいる お風呂 出る出る 時間外

こたつとみかん 大好き
横文字料理 もっともっと好き
文明開化否めない
恐れ入ります、すみません。

新しいもの大好き
流行ってるもの もっともっと好き
マイノリティいばれない
恐れ入ります、すみません。

Tekst piosenki (romaji)

Shiroi umi ni akaku moeru taiyou

Marui hoshi ni shizuka ni ukabu kotou
Tatakai wa izen
owatte wa inai...

Hosoi biru ga hishimekiau tokai to
Nagai rekishi no yaiba ga butsukari au
Katsu no wa dochira da
Sessen wa tsuzuku....

Atarashii mono daisuki
Hayaritteru mono motto motto suki
Mainoriti ibarenai
Osoreirimasu, sumimasen.

"Yuishotadashiki dentou wo, iie to iwazu kataritsugu.
Sorekoso ga, watashi no kokoroe nano desu."

Reigi, enryo
Hajirau koto ga bitoku

Sakura, momiji
Kisetsu goto no ajiwai

Tayutau kurokami
Asu wa karashiiro

Kurisumasu wo iwattara
Toshi wo koshite, hatsumoude ni iku
Kore ga futsuu nan desu
Osoreirimasu, sumimasen.

Hairu hairu ofuro deru deru jikangai
Hairu hairu ofuro deru deru jikangai

Kotatsu to mikan daisuki
Yokomoji ryouri motto motto suki
Bunmeikaika inamenai
Osoreirimasu, sumimasen.

Atarashii mono daisuki
Hayaritteru mono motto motto suki
Mainoriti ibarenai
Osoreirimasu, sumimasen.

Tłumaczenie

Na białym morzu, słońce płonie na czerwono

Okrągłe planety unoszą się jak samotne wyspy
Wciąż wojna
Nie mająca końca...

Smukłe budynki zapełniają miasta
Przecięte mieczem długiej historii
Tylko jeden może panować
A walka wciąż trwa...

Kocham wszystko co nowe
Naprawdę lubię to, co jest modne
Mniejszość nie może mną kontrolować
Przepraszam, przykro mi

"Nie mogę powiedzieć sprawiedliwie patrząc na moją tradycję,
To moje wielkie doświadczenie."

Etykieta, powściągliwość
Cnota, wstyd

Drzewo wiśni, klon

Znaczenie każdej z pór roku

Moje proste czarne włosy
Mogą być jutro koloru blond

Po obchodach świątecznych
Rok się kończy, ja idę do świątyni
Tak, jak jest zazwyczaj
Przepraszam, przykro mi

Chodź, chodź do kąpieli
Wyjdź, wyjdź kiedy minie czas
Chodź, chodź do kąpieli
Wyjdź, wyjdź kiedy minie czas

Kocham Kotatsu[1] i mandarynki
Bardzo lubię zachodnią kuchnię
Nie mogę wyprzeć się Ery Meiji[2]
Przepraszam, przykro mi

Kocham wszystko co nowe
Naprawdę lubię to, co jest modne
Mniejszość nie może mną kontrolować
Przepraszam, przykro mi...

  1. W dawnej Japonii palenisko w środku izby, umieszczone poniżej poziomu podłogi, otoczone niskim stołem.
  2. Okres w historii Japonii, w której doszło do głębokich przemian społecznych, politycznych, gospodarczych i kulturowych, jak również gruntownej modernizacji kraju na wzór zachodni.
Excuse Me, I'm Sorry English Sub03:48

Excuse Me, I'm Sorry English Sub

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Więcej z Fandomu

Losowa wiki